2018年10月31日 星期三

国际频道: 深耕中俄文化交流的“读书人”(商界传奇)

国际频道
国际新闻 
深耕中俄文化交流的"读书人"(商界传奇)
Nov 1st 2018, 00:00, by 本报记者 严 瑜

  图为吴昊(左)向全俄老战士委员会副主席格涅兹季洛夫赠送《中国新闻》杂志

  "我喜欢做文化方面的事情,虽然赚钱不多,但是比较自得。"相比"企业家",俄罗斯五洲世纪集团公司总裁吴昊似乎更爱用"读书人"来定义自己的角色。20多年前,在莫斯科高尔基文学院获得博士学位后,吴昊决定留在当地,创业。

  当时,在俄华商大多从事贸易生意,而这名充满书卷气的年轻人却另辟蹊径,选择深耕文化交流领域,为中俄民众走得更近搭桥铺路。

  

  "中俄民众需要一座桥梁"

  算起来,吴昊与俄罗斯的缘分已近30年。1999年,在白俄罗斯取得硕士学位后,他选择赴莫斯科继续学习俄罗斯文学。

  或许是因为多年的专业熏陶,吴昊对文化有着特别的兴趣和敏感。和俄罗斯朋友聊久了,他发现,彼此之间似乎存在着一个"误会"。

  "我们常觉得相互之间了解很多,比如中国朋友谈到俄罗斯,就会提到普希金、托尔斯泰、柴可夫斯基,俄罗斯朋友聊到中国,也都知道长城、故宫,甚至还能背一两首李白的诗。但是,当我们想更深层次的接触时,却发现,我们对彼此的认知,不是太多了,而是太少了。"吴昊决定,利用自己长期在俄学习生活的优势,推动中俄双边尤其是民间的交流,让彼此真正熟悉起来。

  那时,中俄两国的民间交流还不像今天这般方便通畅。不过,在乐观的吴昊看来,正是因为不方便、不通畅,才有机遇。"我能感受到,中俄民众都需要一座桥梁。"

  2003年,吴昊在莫斯科成立了自己的公司,主要为中俄两国文化、教育、科技等领域的交流牵线铺路。

  协助两国艺术团体到对方国家演出或办展,实现两国校际之间的师生互访交流,这些活动看似轻松有趣,背后实际有数不清的繁琐细节和算不到的突发状况。但吴昊乐此不疲。

  他还记得,公司成立初期,中国一个历史底蕴深厚的省份想在俄罗斯举办文化周活动,其中包括在莫斯科办一场音乐会。然而,由于对莫斯科当地情况完全不熟,该在哪里举办,如何才有影响力,这些都成了令人头疼的问题。

  接到活动方的合作请求,吴昊第一时间想到了莫斯科国际音乐之家,这座在当地鼎鼎有名的音乐厅,正是一场具有中国风情的音乐会的最佳举办地。于是,他与国际音乐之家的负责人员积极协商,不仅争取到了他们的演出场所,而且还在签证、邀请函等前期准备方面获得很多帮助。

  为了让中国艺术文化真正走进当地主流社会,吴昊还邀请了许多俄方政界、文化界、艺术界的名流前去欣赏音乐会。"当晚的演出非常精彩,许多中国民乐的弹奏画面至今仍会在我的脑海中闪现,俄罗斯观众也献上了非常热烈的掌声。"

  忆起当初的那些故事,吴昊至今仍有很多感慨:"这样的活动能使俄罗斯民众对中国的音乐、艺术、文化有更深的了解,也能有效地加深两国民间的文化交流。"

  "我想建一条双向通道"

  这两年,吴昊有了新的事业规划。他创办了一本名为《中国新闻》的俄文版杂志,还创立了丝绸之路传媒集团。如今的他,在继续致力于中俄民间文化交流之余,希望搭建更加多元的渠道,向俄罗斯民众讲述真实生动的中国故事。

  "我觉得做事情一定要符合发展的潮流。"在吴昊看来,办杂志,办传媒集团,都是源自当下中俄两国关系达到历史最好水平,中国又提出了建设"一带一路"的倡议,"这些都是千载难逢的机遇,我们必须紧紧抓住。"

  创办《中国新闻》之初,吴昊为这本杂志确定了一个清晰的定位:不做短新闻,也不造神话,就讲中国发展的故事,这些故事得有深度,得接地气。

  "随着中俄交流越来越紧密,在俄罗斯,无论是官员还是民众,都希望更多地了解中国,这种需求越来越大。"吴昊发现,很长一段时间里,俄罗斯读者看到的有关中国的报道多有雷同。"有关中国发展的许多精彩故事,比如中国在发展中碰到过哪些困难,又如何克服,这是俄罗斯读者更感兴趣的。"

  在吴昊创办的这本杂志中,读者可以看到一个更加多面的中国:雄安新区建设、中国企业走向海外、中国经济高质量发展……

  负责杂志文字编辑、版面设计等工作的都是俄罗斯人。这是吴昊"有意为之"的。"我特别强调翻译的本土化,一定要用俄罗斯读者看得懂、喜爱看的形式讲述这些故事。"

  不仅如此,吴昊还与中国国内媒体《中国新闻周刊》及俄罗斯主流媒体都建立起密切的合作。他从中国国内媒体的报道中选取生动的故事,翻译成俄文,也与俄罗斯主流媒体开展合作,采访俄罗斯的官员、学者,写成中文报道为中国媒体供稿。

  "我想建立一条中俄交流的双向通道,不仅要把中国故事讲给俄罗斯读者听,也要把俄罗斯的发展和当地民众对中国的友情讲给中国读者听。"吴昊说,接下来,他还打算继续顺应潮流,搭乘新媒体的快车,试水网站、社交媒体等新平台,把中国故事传得更广。

  "这几年的变化太明显了"

  在俄生活多年,吴昊结交了不少当地的朋友。闲聊时,中国是常常谈及的话题。

  "一些对华友好的朋友,对中国的评价特别高,甚至高出现实,这时我也会谈谈中国发展仍然存在的问题以及中国政府的解决办法,让他们知道中国提出构建人类命运共同体倡议,实际是在本国发展的过程中,推动全人类的发展,进而自身也从中获益。"吴昊说。

  而当碰到一些对中国不熟悉的朋友时,吴昊会更加耐心地向他们介绍中国的发展理念,用一些生动的比喻或故事,阐释中国提出的"一带一路"倡议将带来哪些机遇、中国奉行的合作共赢理念具体意味着什么。

  "私下交流的氛围往往很轻松、很随意。不同于官方发言人,我们可以用朴实的语言、具体的案例与俄罗斯朋友交流,并确实能够改变他们对于中国的一些误解。"在吴昊看来,华侨华人本身也是桥梁。

  让吴昊欣喜的是,中俄民间越走越近,他是积极的参与者,也是最直接的受益者。

  如今,每次回俄罗斯,一到莫斯科谢列梅捷沃机场,看到中文显示牌,听到中文广播,吴昊都觉得格外亲切,更忍不住感叹:"这十几年,尤其是最近5年,变化真是太明显了,这是我们当年来俄罗斯时绝对不敢想象的。现在,莫斯科、圣彼得堡等许多城市的机场都有中文的提示和广播。"

  在工作中,吴昊同样感受到很多新的便捷。"中俄签证流程已简化了很多,我们的公司也有了向中国合作伙伴发邀请函的权利,这为双边人员往来、文化交流都提供很多便利。"

  对于未来,作为俄罗斯主要侨团负责人之一的吴昊充满憧憬,他有更多的事想做。"借助已经搭建的媒体平台,我们在讲好中国政治、经济、文化、艺术等方面的故事的同时,是否也能帮助中国企业更好地走进俄罗斯?这已在我的构思当中。"

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com. By using Blogtrottr, you agree to our policies, terms and conditions.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions.

沒有留言:

張貼留言